viernes, 27 de marzo de 2020
Publicado por
Biblioteca Ceip Sofía Casanova
en
9:49
Etiquetas:
Actividades,
animación,
Día da poesía,
poemas,
Poesía,
xaponés
Hoxe traémosvos unha poesía en xaponés!!!!
Elia recita "Morning Relay" de Shuntaro Tanikawa.
Esta é a traducción ao castelán da poesía:
"El releé de la mañana" de Shuntaro Tanikawa
Mientras que un hombre joven en Kamchatka
Sueña con una jirafa
Una jovencita en México
Espera el autobús en la bruma de la mañana.
Mientras una niña pequeña en Nueva York
Se da la vuelta en su cama con una sonrisa.
Un niño en Roma
Guiña al sol de la mañana que colorea el capitel de la columna
En esta tierra
Siempre, en algún lugar, comienza la mañana
Estamos retransmitiendo mañanas
De longitud a longitud
Por turnos protegiendo la Tierra, por así decirlo
Levanta las orejas un rato antes de irte a dormir
Y en algún lugar, muy lejos, oirás sonar un despertador
Es una prueba de que alguien ha atrapado firmemente
La mañana que pasaste.
Elia recita "Morning Relay" de Shuntaro Tanikawa.
"El releé de la mañana" de Shuntaro Tanikawa
Mientras que un hombre joven en Kamchatka
Sueña con una jirafa
Una jovencita en México
Espera el autobús en la bruma de la mañana.
Mientras una niña pequeña en Nueva York
Se da la vuelta en su cama con una sonrisa.
Un niño en Roma
Guiña al sol de la mañana que colorea el capitel de la columna
En esta tierra
Siempre, en algún lugar, comienza la mañana
Estamos retransmitiendo mañanas
De longitud a longitud
Por turnos protegiendo la Tierra, por así decirlo
Levanta las orejas un rato antes de irte a dormir
Y en algún lugar, muy lejos, oirás sonar un despertador
Es una prueba de que alguien ha atrapado firmemente
La mañana que pasaste.
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
2 comentarios:
VALE
¡Qué lindo! ¡¡¡¡¡Muchas gracias!!!!!
Publicar un comentario